Eco‑responsible  images

Image compression reduces page weight and loading times.

Read more about it

Search in
Conférence Actualités formations Art et littérature

Que traduit-on d'un texte de poésie ?

L'exemple de la première Élégie de Duino / Duineser Elegie de Rainer Maria Rilke en (re-)traduction française

Published on 09 Sep 2024
Audience
Activities for everyone
Place
Anthropole, 5060
Format
On site

Alexis Tautou est maître de conférences en littératures germaniques et traduction à l'université de Rennes 2 depuis 2014. Titulaire d'un doctorat (2012) en cotutelle sous la direction de B. Banoun (Université François-Rabelais, Tours) et I. Weber Henking (UNIL) consacré aux traductions et retraductions des Duineser Elegien dans l'espace francophone. Auteur de divers articles sur l'histoire de la traduction entre France et Allemagne-Autriche dans la première moitié du XXe siècle et sur des auteurs comme Rainer Maria Rilke, Joseph Roth, Franz Werfel ou Thomas Mann. Traducteur occasionnel (K. Tucholsky, J. Roth, A. Mahler-Werfel).

 

La séance a lieu dans le cadre du cours théorique « Reading and translating poetry / Lire et traduire la poésie / Gedichte lesen und übersetzen », donné par Martine Hennard Dutheil et Vanessa Glauser.


Speaker(s)

Alexis Tautou

Université de Rennes 2

Organization

Centre de traduction littéraire de Lausanne

View more events