Images  éco‑responsables

La compression des images réduit le poids des pages et leur chargement.

En savoir plus

Rechercher dans
Lecture Actualités culturelles Langues et littératures Art et littérature

Création sonore et lecture de Moby Dick en traduction

Lecture dans le noir du roman "Moby Dick ou le cachalot" d'Herman Melville, dans la traduction de Philippe Jaworski

Publié le 23 juil. 2024
Public
Activités tous publics
Lieu
Palais de Rumine, BCUL, atelier du 6e
Format
Présentiel

Le roman raconte les aventures d’Ismaël, marin embarqué sur le baleinier Pequod dirigé par le capitaine Achab. Celui-ci est obsédé par Moby Dick, un cachalot blanc géant qui lui a arraché la jambe lors d’une expédition passée. Depuis, il n’a qu’une idée en tête: chasser et tuer la baleine.

Création sonore de Moby Dick dans une traduction de Ph. Jaworski par M2CR

BCU Lausanne, atelier du 6e, Palais de Rumine. 

Texte paru en 1851, Moby-Dick ou le Cachalot  bénéficie, grâce aux éditions Gallimard, d’une traduction par Philippe Jaworski réeditée en 2018.

En collaboration avec la Bibliothèque Cantonale et Universitaire de Lausanne (BCUL), le CTL vous propose de découvrir une création sonore originale basée sur cette récente traduction. L’événement, assorti d’une conversation entre Boris Vejdovksy et Francesco Biamonte autour de ce roman phare de la littérature américaine, sera diffusé dans un deuxième temps dans la série 'Fringale', les podcasts de la BCUL.


Organisation

Liens et documents utiles

Voir plus d'événements