El español en contacto con el francés ayer y hoy Encuentre la publicación en Labelettres |
Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos Encuentre la publicación en Labelettres |
Linguistic Landscape Studies. The French Connection Encuentre la publicación en Labelettres |
Marta López Izquierdo et Mónica Castillo Lluch (éds.), El orden de palabras en la historia del español y otras lenguas iberorromances, Madrid, Visor (Visor Lingüística), publication sous presse, à paraître.Este libro reúne una selección de trabajos de reconocidos especialistas en el estudio de la sintaxis histórica de la lengua española que tratan desde diversos ángulos la variación en el orden de constituyentes que se observa en la historia del español y otras lenguas peninsulares, dentro de su marco románico. El conjunto de trabajos versa sobre dos problemas interrelacionados: el debatido orden V2 de las lenguas románicas antiguas, y en particular del español, y la relación entre el orden de palabras y la estructura informativa de la oración.
|
Mónica Castillo Lluch et Marta López Izquierdo, L’espagnol pour tous, Paris, Hatier (Collection Bescherelle), 1ère édition 2009, 2e édition augmentée 2014.Ouvrage pour l'apprentissage de l'espagnol destiné aux francophones (niveaux B1-B2 du CECRL), structuré en cinq parties : grammaire, communiquer, vocabulaire, traduction et conjugaison. L'ensemble repose sur l'usage pratique et actuel de l'espagnol européen et est accompagné de nombreux exercices d'entraînement. Un site web offre des ressources audio complémentaires et des exercices interactifs. |
Mónica Castillo Lluch et Daniel M. Sáez Rivera (coord.), Section thématique «Paisajes lingüísticos en el mundo hispánico», Revista internacional de lingüística iberoamericana, 21, 2013.Sección temática que reúne por primera vez investigaciones sobre el paisaje lingüístico en diferentes ciudades en las que el español convive con otras lenguas. La muestra corresponde mayoritariamente a España, y en particular a territorios donde se da cooficialidad de dos lenguas —País Vasco, Galicia y Barcelona—, pero también están representados los paisajes lingüísticos de ciudades consideradas oficialmente monolingües como Madrid y Almería, así como los de algunas localidades con gran número de hispanohablantes en Estados Unidos: Nueva York y menciones a los condados de Los Ángeles y Miami-Dade. |
Mónica Castillo Lluch et Lola Pons Rodríguez (éds.), Así se van las lenguas variando. Nuevas tendencias en la investigación del cambio lingüístico en español, Bern, Peter Lang (Fondo Hispánico de Lingüística y Filología), 2011.Esta obra reúne un conjunto de catorce investigaciones acerca del cambio lingüístico en español, que presentan en común el recurso al concepto de variación para describir la génesis y difusión de las evoluciones diacrónicas. El libro aborda cuestiones metodológicas, teóricas y empíricas acerca de distintos periodos, autores y textos del español y trata en sus aportaciones de superar el tradicional divorcio entre el estudio teórico del cambio lingüístico y el análisis concreto de textos. |
Mónica Castillo Lluch et Marta López Izquierdo (éds.), Modelos latinos en la Castilla medieval, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 2010.Este volumen recoge las contribuciones de destacados medievalistas dedicados al estudio de la tradición latina en la Castilla medieval. Se analiza en él la dinámica entre lo latino y lo castellano en ámbitos sociales tan relevantes como la lengua, la literatura, el derecho o la historiografía, mediante el estudio de las técnicas de traducción, la elaboración del canon de autoridades, la selección y ordenación de las fuentes clásicas, los límites que marcan el final de la latinidad y el nacimiento del romance, etc. |
Mónica Castillo Lluch et Marta López Izquierdo, L’espagnol poche, Paris, Hatier (Collection Bescherelle), 2010.Ouvrage pour l'apprentissage de l'espagnol destiné aux francophones (niveaux B1-B2 du CECRL), synthèse de L'espagnol pour tous dans la même collection, structuré en quatre parties: grammaire, du français à l'espagnol : trouver le mot juste, vocabulaire, et conjugaison. L'ensemble repose sur l'usage pratique et actuel de l'espagnol européen et est accompagné d'exercices d'entraînement. Des contenus audio complémentaires sont proposés sur le site www.bescherelle.com. |
Mónica Castillo Lluch et José María García Martín (éds.), El cambio sintáctico en español medieval y clásico: sistema, entorno social y periodización, dossier de Cahiers d’Études Hispaniques Médiévales, 32, 2009.Nueve especialistas analizan en esta sección fenómenos de morfosintaxis diacrónica del español desde perspectivas diversas, que incluyen desde estudios de unidades gramaticales precisas, pasando por propuestas metodológicas y teóricas innovadoras, hasta la reflexión epistemológica implicada en el establecimiento de periodizaciones en la historia de la lengua española. |
Mónica Castillo Lluch et Johannes Kabatek (éds.), Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 2006.El volumen reúne nueve trabajos que analizan la situación actual de las lenguas de España: el gallego, el euskera y catalán (también en territorio francés) y el asturiano. Se ofrece información detallada sobre las diferentes realidades lingüísticas (incluida la de los inmigrantes) y las principales evoluciones desde la Transición, así como una evaluación con enfoques ideológicos diversos, reunidos por primera vez en un volumen y reflejando de este modo los abismos entre quienes apoyan una mayor emancipación de las diferentes lenguas y quienes consideran su promoción como peligro para la comunicabilidad a través de vastos espacios. |
Mónica Castillo Lluch et Géraldine Galeote (éds.), Oralités, Pandora 2, Université Paris 8, 2002.Número dedicado a fenómenos de la oralidad declinada interdisciplinarmente en estudios lingüísticos (langue orale), literarios (lettres sonores), antropológicos (les voix de la tradition), históricos (histoire orale) y jurídicos (discours et persuasion) firmados por veintitrés hispanistas. |
Monica Castillo Lluch, La posición del pronombre átono en la prosa hispánica medieval, Lille, ANRT, 1996.La sintaxis del pronombre personal átono es uno de los fenómenos del canon de las gramáticas históricas de las lenguas románicas. En este estudio, tesis doctoral de la autora, se repasa de manera crítica la bibliografía existente sobre la posición del pronombre átono en español medieval, se propone una descripción de la sintaxis pronominal en un corpus de más de 10.000 ejemplos extraídos de textos en prosa del siglo XII al XV, y se ofrece una interpretación teórica del fenómeno que combina principios fonológicos y sintácticos. El análisis se enmarca en los modelos de la gramaticalización y de la tipología lingüística. |
El Día, Enfoques, 08.01.2023
El último reducto de la identidad canaria
elDiario, 20.12.2022
Los laístas hablan bien y decir 'asín' no es de paletos
BBC News Mundo, 2.11.2020
Lengua, dialecto, geolecto y sociodialecto: ¿hay alguien que hable realmente español?
La Gazette, 13.12.2019
Comment évalue-t-on un enseignant d'université ?