Hindi
Depuis la Constitution de 1950, le hindi est, avec l’anglais, la langue officielle de l’Union indienne. Il appartient à la vaste famille indo-européenne, plus précisément au groupe indo-iranien occidental des langues parlées dans la vallée indo-gangétique et dans l’Inde centrale. Selon le Census of India de 2001, 420 millions d’Indiens considèrent le hindi au sens large (au-delà de ses dialectes particuliers) comme langue maternelle. On pourrait y ajouter une grande partie de la population indienne le comprenant à un certain degré, notamment grâce à l’impact des innombrables films en hindi qui ne sont en général pas traduits en Inde et que l’on connaît maintenant en Occident grâce au succès de Bollywood. Au niveau des États indiens, le hindi est la langue officielle (unique ou conjointement à d’autres langues) du Bihar, du Chhattisgarh, de l’Haryana, de l’Himachal Pradesh, du Jharkhand, du Madhya Pradesh, du Rajasthan, de l’Uttaranchal, de l’Uttar Pradesh et du territoire de Delhi. Il est également présent au Népal, en Afrique du Sud, en Ouganda, au Yémen, dans les îles Fidji, Maurice et de la Réunion, à Trinidad et dans les différentes diasporas du monde.
Linguistiquement, le hindi standard, utilisé actuellement dans les médias, la littérature et les grammaires, peut être décrit comme la codification de sa forme récente, la khaṛī bolī, parlée originellement dans la région comprise entre Agra, Mathura et Meerut (sud-est de Delhi) et progressivement utilisée pour l'écrit depuis le début du 19e siècle, en lieu et place du braj et d'autres formes anciennes du hindi. Une des marques du hindi moderne, à l'origine de sa beauté mais aussi de sa difficulté, est le très riche registre lexical qui le constitue. Empruntant son lexique autant au sanskrit et aux prakrits qu'au persan et à l'arabe - sans oublier l'anglais - cette langue permet une variation infinie d'expressions et de nuances socio-culturelles.
Très souple donc dans sa formation, le hindi est devenu au fil des décennies un outil de communication considérable dans tout le nord de l'Inde (le Sud, appartenant à la famille dravidienne, montrant une certaine résistance à son égard), notamment par son usage à la télévision et dans le cinéma, alors que le hindi officiel, lourdement sanskritisé, est essentiellement utilisé dans des cadres cérémonielles, étatiques, ou fortement liées à une certaine culture hindoue traditionaliste. Entre les deux, mais plus proche du premier que du second, figure le hindi littéraire qui s’inspire de cette hybridation et l’utilise avec originalité, y intégrant comme par le passé un riche lexique arabo-persan.
Pour consulter les horaires de cours, veuillez cliquer ici.
Introduction au hindi (niveau 1)
De niveau introductif, ce module est composé d’un cours de grammaire, de travaux pratiques et d'un cours d'expression orale, tous annuels. Il consiste en 6 périodes hebdomadaires, pour environ autant d'heures de travail à domicile.
Ce module introduit à l'acquisition des bases de la langue hindi. L'accent est porté sur l’apprentissage de la grammaire et du vocabulaire, sur la lecture et la traduction, ainsi que sur la rédaction, la compréhension et l'expression orale.
Au terme de cette année propédeutique, l’étudiant est en mesure de maîtriser la graphie devanāgarī, les bases grammaticales du hindi ainsi qu'un lexique de 1000-1200 mots; il est capable de lire, traduire et comprendre des textes simples et de s’exprimer oralement et par écrit de manière élémentaire.
Hindi intermédiaire (niveau 2)
Ce module de hindi, niveau "intermédiaire", est composé d’un cours-TP au semestre d’automne portant sur la syntaxe et la traduction, d’un cours-séminaire au printemps consistant en lectures de textes, et de TP d'expression orale sur toute l’année. Il consiste en 4 périodes hebdomadaires, pour 4 à 6 heures de travail hebdomadaire à domicile.
Il introduit les étudiants aux différents genres littéraires hindi et à leurs multiples registres stylistiques et lexicaux. En travaillant sur la traduction d’extraits de textes et sur les choix et principes opérant à la traduction, il vise à compléter et approfondir les connaissances grammaticales acquises en première année et à sensibiliser les étudiants aux finesses de la langue hindi. Une place importante est également accordée aux compétences actives écrites (thème) et orales (apprentissage du vocabulaire, compréhension, expression).
Au terme de la deuxième année, l’étudiant est en mesure de maîtriser la grammaire hindie et possède un lexique de 2000-2400 mots; il est capable de lire, traduire et comprendre des textes de niveau intermé-diaire de la littérature hindie et d’exprimer oralement et par écrit ses sentiments et son avis sur des sujets du quotidien ou de la littérature.
Littérature hindi et braj (niveau 3)
Ce module consiste en deux séminaires de niveau I et II, consacrés à la lecture, la traduction et l’analyse de textes littéraires hindi, anciens et modernes. Chaque enseignement est basé sur un/des auteur(s) et un thème différents. Par cet enseignement, les étudiants sont amenés à exercer leurs compétences en compréhension linguistique, en analyse littéraire ainsi qu’en histoire de la littérature hindi et des cultures du sous-continent.
Au terme de cette seconde partie du BA, l'étudiant est capable de maîtriser les particularités morphologiques et syntaxiques du hindi, afin de pouvoir lire, traduire et comprendre des textes techniques et littéraires; de traduire avec précision et dans un français approprié des textes en hindi de genres et de types discursifs variés; de suivre une discussion familière en hindi et d'exprimer son opinion ou de décrire une situation donnée en produisant un discours simple et cohérent (niveau B1 selon CECR); et d'analyser, interpréter et expliquer les faits et les arguments des textes lus en les reliant à leurs contextes de production historique et culturel.
Vous trouverez ci-dessous un lien vers le logiciel Outil voc qui permet de télécharger des listes de vocabulaire hindi préexistantes, de les modifier pour ses propres besoins ou d'en créer de nouvelles soi-même. Les termes hindis sont chaque fois associés à leurs équivalents français, à des locutions et des termes hindi dérivés, à des synonymes/antonymes et à des phrases d'exemple. L'usage et l'ajout de tags permet de trier les listes à volonté, par thème, par leçon (selon le manuel hindi élaboré par l'enseignant), par texte, etc. S'agissant d'un travail en cours, les listes sont sujettes à modification.