Séance 1
Mercredi 23 septembre 2020
Daniel Maggetti (FRA/CLSR): "Pas de tarte à la prune dans la Wohnstube. Catherine Colomb et les langues"
Valérie Cossy (ANG/CIEL): "'La meilleure maîtresse de métaphysique expérimentale': le multilinguisme comme épistémologie et leçon de tolérance selon Isabelle de Charrière""
Séance 2
Mercredi 30 septembre 2020
Anastassia Forquenot de la Fortelle (SLAS): "Les 'violettes au creuset' ou la traduction comme trahison: la poésie française et ses traducteurs symbolistes russes"
Alain Ausoni (EFLE/CIEL): "L'écriture translingue: une idée et ses usages"
Séance 3
Mercredi 7 octobre 2020 | 19h-20h | Palais de Rumine, Salle Tissot
Pour faire résonner des voix de femmes
Rencontre avec Bessora, Calixthe Beyala et Véronique Tadjo, trois auteures majeures d'Afrique francophone subsaharienne, modérée par Christine Le Quellec Cottier (FRA) et Valérie Cossy (ANG/CIEL). Plus d'informations
Texte de présentation
Séance 4
Mercredi 14 octobre 2020
François Rosset (FRA): "Traductions et transferts au temps des Lumières"
Noémie Rochat Nogales (FRA/EFLE): "Langue originelle et réécritures du récit de la Création au tournant des Lumières"
Séance 5
Mercredi 21 octobre 2020
Peter Utz (ALL): "Autrement dit. De la plus-value de la traduction pour l'interprétation littéraire"
Angela Sanmann-Graf (ALL/CTL): "Stratégies de subversion: Marianne Wilhelmine de Stevens traduit des fables de C.F. Gellert (1777)"
Séance 6
Mercredi 28 octobre 2020
Robert Leucht (ALL): "'Letting Thomas Bernhard be my guide': références littéraires à travers des langues dans l'œuvre autobiographique de Walter Abish"
Philip Gerard (UNINE/CIEL): "'Limite inférieure: discours / Limite supérieure: musique': le calcul linguistique de Louis Zukofsky"